[i18n-no] Dugnad for å sende norsk versjon av Free Culture til stortingets representanter! (I18N)

Petter Reinholdtsen pere at hungry.com
Wed Jul 11 09:17:12 CEST 2012


Her følger en kopi av mitt rop om hjelp til å oversette en bok.
Bloggposten med lenker finner du på bloggen min[1].

  1) <URL: http://people.skolelinux.org/pere/blog/ >

Da opphavsrettsloven ble revidert i forrige runde rundt 2005, var det
skummelt å se hvor lite stortingsrepresentantene forsto hvordan Internet
påvirket folks forhold til kulturuttrykk, og min venn Vidar og jeg
spekulert på at det hadde kanskje vært fornuftig om samtlige
representanter fikk en norsk utgave av boken [2]Free Culture av Lawrence
Lessig som forklarte litt om problemstillingene. Vi endte opp med å
prioritere utvikling i [3]Skolelinux-prosjektet i stedet, så den
oversatte boken så aldri dagens lys. Men i forrige uke ble jeg inspirert
til å ta opp tråden og se om det er mulig å få til bokprosjektet denne
gang, da det er tydelig at kulturdepartementet i sitt nye forsøk på å
gjøre opphavsrettsloven enda mer ubalansert til fordel for forlag og
store mediehus fortsatt trenger en annen vinkling i debatten.

 2) <URL: http://free-culture.cc/ >
 3) <URL: http://www.skolelinux.org/ >

Planen min er å oversette boka på dugnad, sette den opp for trykking med
en av de mange [4]trykk på forespørsel-tjenestene, skaffe sponsor til å
finansiere trykking til stortingsrepresentantene og alle som har bidratt
med oversettelser. Kanskje vi også kan få en avtale med et forlag om
publisering når boka er ferdig? Kommentarene til [5]Eirik Newth og
[6]Espen Andersen om erfaringene med selvpublisering og trykk på
forespørsel er interessante og ikke avskrekkende, og jeg mistenker at
[7]Lulu er en grei leverandør av trykketjenester til prosjektet.

 4) <URL: http://no.wikipedia.org/wiki/Trykk_p%C3%A5_foresp%C3%B8rsel >
 5. <URL: http://newth.net/eirik/2011/04/01/e-selvpublisering/ >
 6. <URL: http://www.espen.com/norskblogg/archives/2008/09/erfaringer_med_publishing_on_demand.html >
 7) <URL: http://www.lulu.com/ >

Jeg har satt opp [8]et Github-prosjekt for a lage boken, basert på
Docbook-utgaven jeg fant fra Hans Schou. Skolelinux har hatt byggesystem
for å lage oversatt HTML og PDF-utgave av Docbook-bøker i en årrekke, så
jeg har kopiert og utvidet dette oppsettet.  Originalteksten er i
Docbook, og oversettelsen gjøres i .po-filer med hjelp av vanlige
oversetterverktøy brukt i fri programvareverden.  Dernest tar
byggesystemet over og lager PDF og EPUB-utgave av den oversatte
teksten. Resultatet kan ses i Github-prosjektet. For å komme raskt igang
har jeg brukt maskinoversettelse av alle tekstbitene fra engelsk til
norsk, noe som grovoversatte ca. 1300 av de ca. 1700 tekstbitene boken
består av. Jeg håper nå at flere kan bidra med å få oversettelsen på
plass, slik at teksten kan være klar i løpet av høsten. Når alt er
oversatt må teksten gjennomgås for feil og konsistent språk. Totalt er
det nok mange timer som trengs for å gjennomføre oversettelsen.

 8) <URL: https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig >

Økonomien i dette er ikke avskrekkende. 169 stortingsrepresentanter og
nesten like mange varamedlemmer bør få bøker, og estimert
produduksjonskostnad for hver bok er rundt 6 EURO i følge et raskt
estimat fra Lulu. Jeg vet ennå ikke hvor mange sider det blir i
størrelsen 5,5" x 8.5" (det er ca. 140 sider i A4-format), så jeg
gjettet på 400 sider. Jeg tror originalutgaven har nesten 400 sider.
For 169*2 eksemplarer snakker vi om en trykkekostnad på ca. 2000 EURO,
dvs. ca 15 000 NOK. Det burde være mulig å finne en sponsor for å dekke
en slik sum. I tillegg kommer distribusjon og porto, som antagelig
kommer på like mye.

Kan du bidra med oversettelse og docbook-typesetting? Ta kontakt og send
patcher i github. Jeg legger gjerne inn folk i prosjektet slik at du kan
oppdatere direkte.

-- 
Vennlig hilsen
Petter Reinholdtsen



More information about the i18n-no mailing list